Keine exakte Übersetzung gefunden für تأكيد المشاركة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تأكيد المشاركة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ok tu peux compter sur moi.
    .بالتأكيد, أعتبريني مشاركة
  • Elles ont réaffirmé leur ferme volonté de participer sérieusement à ces pourparlers.
    وكرر الطرفان التأكيد على التزامهما بالمشاركة جديا في هذه المباحثات.
  • On a étudié les avantages comparatifs des deux régions et les éventuels domaines de coopération interrégionale − diffusion des enseignements tirés de projets pilotes, promotion d'accords entre coopératives agricoles en vue tout particulièrement de faciliter l'accès aux marchés, établissement de rapports de synthèse sur les modes d'agriculture viables, surveillance, assistance institutionnelle, besoins matériels et financiers, échange d'informations avec les décideurs et sensibilisation de ceux-ci.
    - بناء القدرات، مع التأكيد على مشاركة المنتجين، ورابطات ومنظمات المنتجين، والجوانب المتعلقة بالأسواق؛
  • L'accent doit être mis sur la participation des pays en développement au processus décisionnel dans les institutions financiers internationales.
    وينبغي وضع التأكيد على مشاركة البلدان النامية في عملية صنع القرار في المؤسسات المالية الدولية.
  • Le groupe a demandé à rencontrer les représentants des contractants dans les deux premiers mois du lancement du projet afin de préciser la nature et l'ampleur des données et des informations à fournir ainsi que le calendrier de ces communications, et de s'assurer de la participation des contractants à l'établissement du modèle géologique et du manuel du prospecteur.
    وطلب الفريق أيضا عقد اجتماع مع ممثلي المتعاقدين، خلال الشهرين الأولين من بدء المشروع، من أجل تحديد طبيعة وحجم البيانات والمعلومات التي سيوفرها المتعاقدون، وتحديد جدول التسليم، فضلا عن تأكيد مشاركة المتعاقدين في إنشاء النموذج الجيولوجي ودليل المنقبين.
  • La participation massive des parties prenantes à la mise en œuvre de la Stratégie de Maurice figure également parmi les éléments jugés primordiaux pour que les petits États insulaires en développement prennent en main le plus largement possible le processus de développement durable.
    تم تأكيد مشاركة أصحاب المصلحة بشكل عام في تنفيذ استراتيجية موريشيوس بوصفها عنصرا حيويا لكفالة تحقيق أكبر قدر ممكن من السيطرة الوطنية على برنامج التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
  • - A lancé un appel aux pays membres de la Ligue des États arabes, aux organisations arabes, aux conseils ministériels arabes spécialisés et aux organisations non gouvernementales arabes pour qu'ils fournissent une aide humanitaire et technique d'urgence, et a souligné la participation arabe directe à la fourniture d'une assistance au Darfour;
    - دعا البلدان الأعضاء في جامعة الدول العربية، والمنظمات العربية، والمجالس الوزارية العربية المتخصصة والمنظمات العربية غير الحكومية إلى تقديم المساعدات الإنسانية العاجلة والدعم الفني وتأكيد المشاركة العربية المباشرة في تقديم المساعدة إلى دارفور.
  • Le FNUAP continuera de mettre l'accent sur la participation aux activités de sensibilisation aux niveaux mondial, régional et national.
    ‎23 -‎ وسيواصل الصندوق تأكيده على المشاركة الاستراتيجية في أعمال الدعوة على كل من الصعيد ‏العالمي والإقليمي والقطري.
  • La participation des scientifiques locaux et des évaluations au niveau infrarégional sont des impératifs soulignés dans les réponses des gouvernements et des organisations intergouvernementales.
    وجرى التأكيد على مشاركة العلماء المحليين وعمليات التقييم على المستوى دون الإقليمي في ردود الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية.
  • Ils ont souligné que la participation des citoyens fait partie intégrante de la décentralisation.
    وقد تم التأكيد على أن مشاركة المواطنين تعتبر جزءًا مكملاً للامركزية.